Este libro que se exhibe en este sitio web fue publicado en 1916. Fue un trabajo arduo que realizó un misionero capuchino, llamado Fray Féliz José de Augusta.

Es interesante notar que Augusta tuvo la ayuda de tres intérpretes mapuche para la confección de este diccionario. Sus nombres son Pascual Segundo Painemilla Ñamcucheu y José Francisco Colüñ, ambos de Wapi, al sur de Bajo Imperial. El otro intérprete fue Domingo Segundo Huenuñamco(Wenuñamko), de Panguipulli.

Breve Reseña de Felix José de Augusta

  • 1860: Nace en Augsburg, Alemania.
  • 1890: Se ordena sacerdote en la orden de los capuchinos de Laufen
  • 1896: Llega a Chile.
  • 1900: Labor apostólica en Misión de Bajo Imperial, hoy Puerto Saavedra.
  • 1903: Publicación de Gramática Araucana.
  • 1910: Publicación de Lecturas Araucanas.
  • 1916: Publicación del Diccionario Araucano-Español; Diccionario Español-Araucano.
  • 1935: Fallece en Valdivia, Chile.

Motivo del sitio

La idea de este sitio web es tener la posibilidad de aprovechar este recurso utilizando las posibilidades que da el hipervínculo.

Descargar el sitio web

Si quieres tener una versión de este diccionario en tu computador sin usar internet puedes descargar el sitio completo en este enlace.